This 3-part webinar series introduces experienced editors to the world of medical editing.
Week 1: Overview of Medical Editing
What is medical editing? Basically, it’s the same type of editing most of us do, only the work is focused specifically on health-, science-, and medical-related content. Fellow EFA members Katharine O’Moore-Klopf and Julie Munden, who specialize in medical editing, introduce you to this niche type of editing most often referred to as medical/technical editing. What skills does one need to edit medical/technical copy? How does it differ from nonmedical/nontechnical copy editing? Where can one learn more about this skillset? Who employs freelance medical editors? These questions (along with many others) are explored in this 3-part webinar series.
Week 2: Editing Journal Articles and Working With ESL Authors
The publish-or-perish mandate has spread around the world, making it highly likely that editors in the scholarly and technical arenas will edit for authors who are ESL (English as a second language) authors, also called non-native English speakers. This is rewarding but intense work requiring special preparation. You must know the writing and cultural issues to watch for and how to deal with them. In addition, you must know how to build solid working relationships with these authors to keep them coming back with more projects. In this session for experienced editors new to working with ESL authors, veteran medical editor Katharine O’Moore-Klopf shares her editing tips and her relationship-building secrets with you. You will also be given access to a handout with plenty of links to articles, blog posts, and books on working with these authors. This webinar covers much of the material that Katharine addressed in her presentation at the national EFA conference in 2016, so if you weren’t able to attend the conference, this is your second chance.
Week 3: Editing Promotional & Nonpromotional Medical Materials
Within the world of medical editing there exists another niche-type of editing that is called promotional/nonpromotional medical editing. Everyone has seen or read the ads for a new drug with its long list of side effects, some of them alarming, along with the familiar prompt to “talk with your doctor.” Those ads are called pharmaceutical consumer health care advertisements, otherwise known as promotional material, which encounter a multistep, internal, and rigorous journey through a process called promotional review before they are ultimately submitted to the US Food and Drug Administration for final approval and dissemination to the public. These ads are an example of only one of the several hundred pieces that accompany a drug’s promotion, which also includes marketing, education, and sales training material. And all of them require a certain medical “eye” that only a medical editor can apply. In this webinar, you will learn from seasoned medical editor Julie Munden about the different types of promotional and nonpromotional medical materials that exist, how to edit these materials, what to look for and correct so that these materials will pass the scrutiny applied by the in-house pharma Medical, Regulatory, & Legal reviewers (otherwise known as MRL, LMR, PRC, RC, MAC, & MAP, to name a few), and how to hone and advance your medical editing skills with the changing health care landscape.
Julie Munden is a medical editor with over 20 years of diverse experience in the pharmaceutical sales & marketing and medical communications industries. She has been a freelancer for 14 years. Julie’s more recent experience includes editing pharmaceutical sales & marketing training material, including product and company websites, eLearning and interactive media, and medical journal articles for medical communications agencies, also known as MedComms. She specializes in critically reviewing promotional & nonpromotional pharmaceutical deliverables that involves fact-checking, annotating, highlighting references, reference binder management, and uploading these deliverables into clients’ electronic management systems, such as VEEVA Vault, Zinc, and Aprimo. Julie’s in-house pharmaceutical industry experience includes work for Aventis Pharmaceuticals and Wyeth (now Pfizer) as an editor and copywriter in the Sales & Marketing/Promotion & Review Divisions. Her current client base includes boutique and international MedComms who partner with Merck, Genentech, Amgen, Astellas, Johnson & Johnson, and Bristol-Meyers Squibb, to name a few.
Katharine O’Moore-Klopf, owner of KOK Edit, is a board-certified editor in the life sciences (ELS) and a self-employed medical editor specializing in editing manuscripts by non-native English speakers. Her editing has helped researchers in more than 20 nations get published in more than 50 different medical journals. She was the first freelancer ever to receive the Robinson Prize from the American Copy Editors Society. She is also creator and curator of the Copyeditors’ Knowledge Base and a columnist for Copyediting newsletter. In addition, she handles Twitter and Facebook accounts for both the Board of Editors in the Life Sciences and the Council of Science Editors.